pain – Dictionnaire Anglais-Espagnol – WordReference.com | Achat Mala

Traductions principales pain mnom: Fait référence à une personne, un lieu, une chose, une qualité, etc. indénombrable (Type de nourriture) pain nmnom masculin: Nom de genre exclusivement masculin, qui porte les articles la ou une au singulier, et Les ou quelques au pluriel. Exemples : la télévision, un appartement. Vous ne pouvez pas faire un sandwich sans pain. Vous ne pouvez pas faire un sandwich sans pain. pain mnom: Fait référence à une personne, un lieu, une chose, une qualité, etc. argot, figuré, indénombrable (de l'argent) de l'argent nmnom masculin: Nom de genre exclusivement masculin, qui porte les articles la ou une au singulier, et Les ou quelques au pluriel. Exemples : la télévision, un appartement. (AR, familier) ficelle d'argent nfnom féminin: Nom de genre exclusivement féminin, qui porte les articles la ou ongle au singulier, et la ou ongles au pluriel. Exemples : la table, une table. Pâtes nfnom féminin: Nom de genre exclusivement féminin, qui porte les articles la ou ongle au singulier, et la ou ongles au pluriel. Exemples : la table, une table. Un bon musicien peut faire beaucoup de pain. Un bon musicien peut gagner beaucoup d'argent. pain (qqch)?? magnétoscopeVerbe transitif: Verbe prenant un objet direct – par exemple, "Dire quelque chose. "" Elle trouvé le chat. " (couvrir de chapelure) panure⇒ magnétoscopeVerbe transitif: Verbe qui requiert un objet direct ("donné la vérité", "j'ai trouvé une pièce"). pâte à frire⇒ magnétoscopeVerbe transitif: Verbe qui requiert un objet direct ("donné la vérité", "j'ai trouvé une pièce"). (MX) panure⇒ magnétoscopeVerbe transitif: Verbe qui requiert un objet direct ("donné la vérité", "j'ai trouvé une pièce"). (CO) casserole⇒ magnétoscopeVerbe transitif: Verbe qui requiert un objet direct ("donné la vérité", "j'ai trouvé une pièce"). Sally a pané le saumon avec des herbes et des épices. Sally a pané le saumon avec des herbes et des épices. Sally a enrobé le saumon d'herbes et d'épices. Sally a pané le saumon avec des herbes et des épices. Sally a recouvert le saumon d'herbes et d'épices.
Traductions supplémentaires pain mnom: Fait référence à une personne, un lieu, une chose, une qualité, etc. figuré, indénombrable (nourriture en général) (général) aliments nmnom masculin: Nom de genre exclusivement masculin, qui porte les articles la ou une au singulier, et Les ou quelques au pluriel. Exemples : la télévision, un appartement. (figuratif) pain nmnom masculin: Nom de genre exclusivement masculin, qui porte les articles la ou une au singulier, et Les ou quelques au pluriel. Exemples : la télévision, un appartement. Ils sont si pauvres qu'ils ne peuvent s'offrir ni vêtements ni pain. Ils sont si pauvres qu'ils ne peuvent acheter ni vêtements ni nourriture. Ils sont si pauvres qu'ils ne peuvent acheter ni vêtements ni pain.
Formes composées : pain artisanal mnom: Fait référence à une personne, un lieu, une chose, une qualité, etc. (pain confectionné en petite boulangerie) pain artésien nm + adj pain fait main groupe nom Le pain du magasin n'est que duvet blanc, mais le pain artisanal est moelleux, avec une croûte épaisse – miam ! ??Cette phrase n'est pas une traduction de l'original. Ils ont ouvert une boulangerie où ils ne vendent que du pain artisanal. pain noir (cuisine) pain noir loc nom mphrase nominale masculine: Unité lexicale stable composée de deux mots ou plus qui fonctionne comme un nom masculin (« œil de bœuf », « eau mauvaise »). pain et beurre mnom: Fait référence à une personne, un lieu, une chose, une qualité, etc. (pain avec du beurre étalé dessus) pain avec du beurre nm + loc adj (RA) pain et beurre nm + loc adj Un verre de lait avec du pain et du beurre pour le petit déjeuner est le meilleur. Pour le petit-déjeuner, rien de mieux qu'un verre de lait et du pain au beurre. pain et beurre mnom: Fait référence à une personne, un lieu, une chose, une qualité, etc. informel, figuré (moyen de subsistance) (familier) gagner du pain loc verbelocution verbale: Unité lexicale stable composée de deux mots ou plus qui fonctionne comme un verbe ("tirer la force de la faiblesse", "accuser réception"). (FR, familier) gagner les lentilles, gagner les haricots loc verbelocution verbale: Unité lexicale stable composée de deux mots ou plus qui fonctionne comme un verbe ("tirer la force de la faiblesse", "accuser réception"). La cuisine est son pain et son beurre ; c'est un cuisinier. Vous gagnez votre pain en cuisinant ; il est cuisinier. pain et beurre,
pain et beurre
adjadjectif: Décrit un nom ou un pronom – par exemple, "un haut fille, "" un intéressant réserver un grand loger. " informel, figuré (de base, basique) de base adjadjectif: Décrivez le nom. Il peut être possessif, numéral, démonstratif ("maison grand", "Femme haut"). Le pain et le lait sont des produits de base. de première nécessité loc adjadjectif: Unité lexicale stable composée de deux mots ou plus qui fonctionne comme un adjectif ("facile à utiliser", "contre la lumière", "fiable"). pour un usage quotidien loc adjadjectif: Unité lexicale stable composée de deux mots ou plus qui fonctionne comme un adjectif ("facile à utiliser", "contre la lumière", "fiable"). Le pain et le lait sont des nécessités de base. (FR, figuré) pain et sel exprexpression: Expressions idiomatiques, dictons, dictons et phrases composés de trois mots ou plus ("Dieu nous sauve", "ce qui est fait, poitrine"). Connaître l'anglais est le pain et le beurre d'un bon travail. Pudding au pain et au beurre mnom: Fait référence à une personne, un lieu, une chose, une qualité, etc. Royaume-Uni (dessert fait avec du pain et des oeufs) Pudding au pain et au beurre nm + loc adj pain au beurre nm + loc adj boîte à pain (États-Unis),
corbeille à pain (Royaume-Uni)
mnom: Fait référence à une personne, un lieu, une chose, une qualité, etc. (récipient de stockage pour le pain) corbeille à pain nfnom féminin: Nom de genre exclusivement féminin, qui porte les articles la ou ongle au singulier, et la ou ongles au pluriel. Exemples : la table, une table. Les boîtes à pain ne sont plus vraiment utilisées. Je n'en ai pas vu depuis des années. gagne-pain mnom: Fait référence à une personne, un lieu, une chose, une qualité, etc. figuratif (principal soutien des revenus d'une famille) soutenir, soutenir nm, nfnom masculin, nom féminin: nom qui varie en genre. L'article masculin est utilisé (le A) ou féminin (une heure) selon le cas. Exemples : l'étudiant, l'étudiant ; un docteur, un docteur Dans de nombreuses familles modernes, il y a plus d'un gagne-pain. Dans de nombreuses familles aujourd'hui, il y a plus d'un soutien de famille. qui apporte le pain à table groupe nom farine de pain mnom: Fait référence à une personne, un lieu, une chose, une qualité, etc. (farine à haute teneur en gluten) farine de pain nfnom féminin: Nom de genre exclusivement féminin, qui porte les articles la ou ongle au singulier, et la ou ongles au pluriel. Exemples : la table, une table. Vous ne devriez pas utiliser de farine à pain pour faire un gâteau. farine à pain nfnom féminin: Nom de genre exclusivement féminin, qui porte les articles la ou ongle au singulier, et la ou ongles au pluriel. Exemples : la table, une table. farine pour faire du pain nfnom féminin: Nom de genre exclusivement féminin, qui porte les articles la ou ongle au singulier, et la ou ongles au pluriel. Exemples : la table, une table. couteau à pain mnom: Fait référence à une personne, un lieu, une chose, une qualité, etc. (outil pour trancher le pain) couteau à pain nmnom masculin: Nom de genre exclusivement masculin, qui porte les articles la ou une au singulier, et Les ou quelques au pluriel. Exemples : la télévision, un appartement. Je fais du pain artisanal croustillant, alors mon mari m'a donné un couteau à pain vraiment tranchant. couteau à pain nmnom masculin: Nom de genre exclusivement masculin, qui porte les articles la ou une au singulier, et Les ou quelques au pluriel. Exemples : la télévision, un appartement. ligne de pain mnom: Fait référence à une personne, un lieu, une chose, une qualité, etc. (file d'attente pour la nourriture gratuite) (figuratif) queue de pain nf + loc adj Machine à pain mnom: Fait référence à une personne, un lieu, une chose, une qualité, etc. (appareil qui fait du pain) pâtisserie nfnom féminin: Nom de genre exclusivement féminin, qui porte les articles la ou ongle au singulier, et la ou ongles au pluriel. Exemples : la table, une table. Machine à pain nfnom féminin: Nom de genre exclusivement féminin, qui porte les articles la ou ongle au singulier, et la ou ongles au pluriel. Exemples : la table, une table. machine a pain mnom: Fait référence à une personne, un lieu, une chose, une qualité, etc. (appareil qui fait du pain) pâtisserie nfnom féminin: Nom de genre exclusivement féminin, qui porte les articles la ou ongle au singulier, et la ou ongles au pluriel. Exemples : la table, une table. Je ne perds pas de temps à pétrir, lever et cuire mon pain ; Je viens d'utiliser ma machine à pain! moule à pain (US),
moule à pain (Royaume-Uni)
(champignon) pain aux champignons nm + loc adj mouler nmnom masculin: Nom de genre exclusivement masculin, qui porte les articles la ou une au singulier, et Les ou quelques au pluriel. Exemples : la télévision, un appartement. le pain de la vie mnom: Fait référence à une personne, un lieu, une chose, une qualité, etc. (nourriture, subsistance) (Support) pain nmnom masculin: Nom de genre exclusivement masculin, qui porte les articles la ou une au singulier, et Les ou quelques au pluriel. Exemples : la télévision, un appartement. Tu gagneras ton pain à la sueur de ton front. (Gen. 3, 19) le pain de la vie mnom: Fait référence à une personne, un lieu, une chose, une qualité, etc. figuratif (Christianisme : subsistance spirituelle) Le pain de la vie loc nom mphrase nominale masculine: Unité lexicale stable composée de deux mots ou plus qui fonctionne comme un nom masculin (« œil de bœuf », « eau mauvaise »). Tu es Seigneur le Pain de Vie. pouding au pain mnom: Fait référence à une personne, un lieu, une chose, une qualité, etc. (dessert à base de pain et de fruits) pouding au pain nmnom masculin: Nom de genre exclusivement masculin, qui porte les articles la ou une au singulier, et Les ou quelques au pluriel. Exemples : la télévision, un appartement. Le pudding au pain avec des raisins secs et une sauce au rhum est délicieux. (Cuba) pouding au pain nmnom masculin: Nom de genre exclusivement masculin, qui porte les articles la ou une au singulier, et Les ou quelques au pluriel. Exemples : la télévision, un appartement. petit pain mnom: Fait référence à une personne, un lieu, une chose, une qualité, etc. (petit pain) rouleau nmnom masculin: Nom de genre exclusivement masculin, qui porte les articles la ou une au singulier, et Les ou quelques au pluriel. Exemples : la télévision, un appartement. (RA) pain nmnom masculin: Nom de genre exclusivement masculin, qui porte les articles la ou une au singulier, et Les ou quelques au pluriel. Exemples : la télévision, un appartement. Liz prépare un plateau de petits pains. Liz prépare un moule à muffins. Liz prépare un plateau de muffins. bâtonnet de pain,
gressin
mnom: Fait référence à une personne, un lieu, une chose, une qualité, etc. (bâton de pain croûté) bâton de pain loc nom mphrase nominale masculine: Unité lexicale stable composée de deux mots ou plus qui fonctionne comme un nom masculin (« œil de bœuf », « eau mauvaise »). (EST) pollinisation nmnom masculin: Nom de genre exclusivement masculin, qui porte les articles la ou une au singulier, et Les ou quelques au pluriel. Exemples : la télévision, un appartement. (RA) grissin nmnom masculin: Nom de genre exclusivement masculin, qui porte les articles la ou une au singulier, et Les ou quelques au pluriel. Exemples : la télévision, un appartement. J'ai oublié d'acheter du pain, il va falloir se débrouiller avec des gressins. planche à pain mnom: Fait référence à une personne, un lieu, une chose, une qualité, etc. (surface pour trancher) planche à découper du pain, planche à découper du pain loc nom fphrase nominale féminine: Unité lexicale stable composée de deux mots ou plus qui fonctionne comme un nom féminin ("maison de rencontres", "ground zero", "arme secrète"). Veuillez couper sur la planche à pain ; si vous coupez juste sur le plan de travail, vous endommagerez le plastique. Veuillez le couper sur la planche à pain ou vous endommagerez le comptoir. ligne de pain,
ligne de pain
mnom: Fait référence à une personne, un lieu, une chose, une qualité, etc. (file d'attente pour les dons de charité) file d'attente à l'aide sociale, file d'attente à l'aide sociale loc nom fphrase nominale féminine: Unité lexicale stable composée de deux mots ou plus qui fonctionne comme un nom féminin ("maison de rencontres", "ground zero", "arme secrète"). file d'attente pour l'assistance publique loc nom fphrase nominale féminine: Unité lexicale stable composée de deux mots ou plus qui fonctionne comme un nom féminin ("maison de rencontres", "ground zero", "arme secrète"). Des dizaines de personnes affamées, dont beaucoup sans abri, attendaient dans la file d'attente. rompre le pain v exprexpression verbale: Phrase avec une signification particulière fonctionnant comme un verbe – par exemple, "mettre leurs têtes ensemble", "prendre fin". figuratif (manger un repas) va manger quelque chose exprexpression: Expressions idiomatiques, dictons, dictons et phrases composés de trois mots ou plus ("Dieu nous sauve", "à ce qui est fait, poitrine"). manger quelque chose loc verbelocution verbale: Unité lexicale stable composée de deux mots ou plus qui fonctionne comme un verbe ("tirer la force de la faiblesse", "accuser réception"). Les bons amis aiment rompre le pain ensemble. rompre le pain v exprexpression verbale: Phrase avec une signification particulière fonctionnant comme un verbe – par exemple, "mettre leurs têtes ensemble", "prendre fin". figuratif (partager un repas avec (qn)) (figuratif) partager du pain exprexpression: Expressions idiomatiques, dictons, dictons et phrases composés de trois mots ou plus ("Dieu nous sauve", "à ce qui est fait, poitrine"). Lors de la dernière Cène, Jésus rompit le pain avec ses amis pour la dernière fois avant de mourir. Dans la marmite populaire des centaines de personnes partagent leur pain quotidien pour faire face à la crise. Pain complet mnom: Fait référence à une personne, un lieu, une chose, une qualité, etc. (pain fait de farine plus foncée) pain complet loc nom mphrase nominale masculine: Unité lexicale stable composée de deux mots ou plus qui fonctionne comme un nom masculin (« œil de bœuf », « eau mauvaise »). Pain complet mnom: Fait référence à une personne, un lieu, une chose, une qualité, etc. (Pain brun de Boston) pain de Boston loc nom mphrase nominale masculine: Unité lexicale stable composée de deux mots ou plus qui fonctionne comme un nom masculin (« œil de bœuf », « eau mauvaise »). pain d'étain loc nom mphrase nominale masculine: Unité lexicale stable composée de deux mots ou plus qui fonctionne comme un nom masculin (« œil de bœuf », « eau mauvaise »). jeter son pain sur les eaux v exprexpression verbale: Phrase avec une signification particulière fonctionnant comme un verbe – par exemple, "mettre leurs têtes ensemble", "prendre fin". (faire le bien sans attendre de récompense) faire le bien sans regarder qui exprexpression: Expressions idiomatiques, dictons, dictons et phrases composés de trois mots ou plus ("Dieu nous sauve", "à ce qui est fait, poitrine"). pan de maiz mnom: Fait référence à une personne, un lieu, une chose, une qualité, etc. (pain fait avec de la semoule de maïs) pain au maïs nmnom masculin: Nom de genre exclusivement masculin, qui porte les articles la ou une au singulier, et Les ou quelques au pluriel. Exemples : la télévision, un appartement. Je fais cuire mon pain de maïs avec des jalapenos mélangés dedans. pain quotidien mnom: Fait référence à une personne, un lieu, une chose, une qualité, etc. figuratif (argent pour les nécessités de la vie de base) (figuratif) pain de tous les jours exprexpression: Expressions idiomatiques, dictons, dictons et phrases composés de trois mots ou plus ("Dieu nous sauve", "à ce qui est fait, poitrine"). (figuratif) Pain nmnom masculin: Nom de genre exclusivement masculin, qui porte les articles la ou une au singulier, et Les ou quelques au pluriel. Exemples : la télévision, un appartement. (MX, figuré, informel) la dépense nmnom masculin: Nom de genre exclusivement masculin, qui porte les articles la ou une au singulier, et Les ou quelques au pluriel. Exemples : la télévision, un appartement. pain de fée mnom: Fait référence à une personne, un lieu, une chose, une qualité, etc. UA, Nouvelle-Zélande (pain avec billes de sucre colorées) pain de fée loc nom fphrase nominale féminine: Unité lexicale stable composée de deux mots ou plus qui fonctionne comme un nom féminin ("maison de rencontres", "ground zero", "arme secrète"). pain aux pépites colorées nf + loc adj pain français mnom: Fait référence à une personne, un lieu, une chose, une qualité, etc. (baguette) (gallicisme) baguette nfnom féminin: Nom de genre exclusivement féminin, qui porte les articles la ou ongle au singulier, et la ou ongles au pluriel. Exemples : la table, une table. Un bon pain français a une croûte croustillante et un intérieur moelleux. Une bonne baguette a une croûte dure et une mie molle. (AR, pain) flûte, flûte nfnom féminin: Nom de genre exclusivement féminin, qui porte les articles la ou ongle au singulier, et la ou ongles au pluriel. Exemples : la table, une table. Une bonne flûte a une croûte dure et une mie molle. Miche de pain loc nom fphrase nominale féminine: Unité lexicale stable composée de deux mots ou plus qui fonctionne comme un nom féminin ("maison de rencontres", "ground zero", "arme secrète"). Une bonne miche de pain a une croûte dure et une mie molle. (RA) pain français loc nom mphrase nominale masculine: Unité lexicale stable composée de deux mots ou plus qui fonctionne comme un nom masculin (« œil de bœuf », « eau mauvaise »). Un bon pain français a une croûte dure et une mie molle. pain à l'ail mnom: Fait référence à une personne, un lieu, une chose, une qualité, etc. (pain à l'ail, beurre) pain à l'ail loc nom mphrase nominale masculine: Unité lexicale stable composée de deux mots ou plus qui fonctionne comme un nom masculin (« œil de bœuf », « eau mauvaise »). Les restaurants italiens servent parfois du pain à l'ail avec des plats de pâtes. Les restaurants italiens servent parfois du pain à l'ail avec les pâtes. pain à l'ail loc nom mphrase nominale masculine: Unité lexicale stable composée de deux mots ou plus qui fonctionne comme un nom masculin (« œil de bœuf », « eau mauvaise »). Les restaurants italiens servent parfois du pain à l'ail avec les pâtes. pain de grenier,
Pain de grenier
mnom: Fait référence à une personne, un lieu, une chose, une qualité, etc. Royaume-Uni, ® (pain aux grains de blé malté) (®) pain de grenier n propre mnom propre masculin: Nom de la personne, du lieu, du groupe, de l'événement, de l'objet ou de l'idée, genre masculin (Alejandro, École Monterroso, Real Madrid). Il commence toujours par une majuscule, et se trouve souvent sans article, mais lorsqu'il est porté, il doit s'agir d'un article masculin (le A). pain aux herbes mnom: Fait référence à une personne, un lieu, une chose, une qualité, etc. (pain aux herbes) (Argentine) pain aux herbes loc nom mphrase nominale masculine: Unité lexicale stable composée de deux mots ou plus qui fonctionne comme un nom masculin (« œil de bœuf », « eau mauvaise »). Le pain aux herbes était délicieux mais il avait une étrange couleur verdâtre. Le pain aux herbes était délicieux, mais c'était une couleur verdâtre moyennement rare. pain béni mnom: Fait référence à une personne, un lieu, une chose, une qualité, etc. (Christianisme : hostie, Eucharistie) héberger Eucharistie nfnom féminin: Nom de genre exclusivement féminin, qui porte les articles la ou ongle au singulier, et la ou ongles au pluriel. Exemples : la table, une table. Pain Italien (cuisine) pain Italien nm + adi sachez de quel côté votre pain est beurré,
savoir de quel côté est beurré votre pain
v exprexpression verbale: Phrase avec une signification particulière fonctionnant comme un verbe – par exemple, "mettre leurs têtes ensemble", "prendre fin". figuratif (soyez conscient de votre avantage) savoir prendre soin de ses intérêts loc verbelocution verbale: Unité lexicale stable composée de deux mots ou plus qui fonctionne comme un verbe ("tirer la force de la faiblesse", "accuser réception"). laver le pain mnom: Fait référence à une personne, un lieu, une chose, une qualité, etc. (Plat d'algues gallois) (anglicisme, plat gallois) laverbread nmnom masculin: Nom de genre exclusivement masculin, qui porte les articles la ou une au singulier, et Les ou quelques au pluriel. Exemples : la télévision, un appartement. laver le pain loc nom mphrase nominale masculine: Unité lexicale stable composée de deux mots ou plus qui fonctionne comme un nom masculin (« œil de bœuf », « eau mauvaise »). Miche de pain (pain du commerce) pain nmnom masculin: Nom de genre exclusivement masculin, qui porte les articles la ou une au singulier, et Les ou quelques au pluriel. Exemples : la télévision, un appartement. Miche de pain mnom: Fait référence à une personne, un lieu, une chose, une qualité, etc. (masse en forme de pain cuit au four) (EST) Miche de pain nf + loc adj (dépassé) pain nfnom féminin: Nom de genre exclusivement féminin, qui porte les articles la ou ongle au singulier, et la ou ongles au pluriel. Exemples : la table, une table. (RA) flûte, flûte nfnom féminin: Nom de genre exclusivement féminin, qui porte les articles la ou ongle au singulier, et la ou ongles au pluriel. Exemplos: la mesa, una tabla. (AmL) pieza de pan nf + loc adj I sliced the loaf of bread to make toast for breakfast. William bought a loaf of bread at the grocery store. Corté en rebanadas la barra de pan para hacer tostadas para el desayuno. William compró una barra de pan en la tienda. pan de molde nm + loc adj bollo de pan nm + loc adj monkey bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (type of cake) pan de mono loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala"). nut bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (bread containing nuts) pan de nueces nm + loc adj I love nut bread for breakfast. Me encanta el pan de nueces en el desayuno. bizcocho de nueces nm + loc adj Me encanta el bizcocho de nueces en el desayuno. (muffin) panecillo de nueces nm + loc adj Me encanta el panecillo de nueces en el desayuno. nut bread,
nut loaf
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (vegetarian dish) pan de nuez nm + loc adj It is easy to make a dish similar to a hamburger with nut bread. on the breadline,
on the bread line
advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause–for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down." UK, figurative (in poverty) bajo la línea de pobreza loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). en la pobreza loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). (AR, coloquial) en las últimas loc advlocución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa"). Sadly, thousands of families in this country are on the breadline. pitta,
pitta bread,
pita,
pita bread
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (Middle Eastern bread) pita nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso. quick bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (bread made without yeast) pan rápido nm + adj raisin bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (dough baked with dried grapes) pan de pasas grupo nom He likes a couple of slices of raisin bread for breakfast. Le gusta comer un par de rebanadas de pan de pasas en el desayuno. rye bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (bread made from rye) pan de centeno loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala"). Rye bread is generally heavier than wheat bread. El pan de centeno suele ser más pesado que el de trigo. slice of bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (thin piece cut from loaf) rebanada de pan loc nom flocución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta"). rebanada nfnombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla. La dieta dice que puedo comer 4 rebanadas de pan al día. sliced bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (bread: sold pre-sliced) (AR) pan lactal loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala"). pan lacteado, pan de sándwich, pan de molde loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala"). soda bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (type of bread) pan de soda loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala"). Soda bread is a traditional Irish bread and is made with bicarbonate of soda instead of yeast. sourdough,
sourdough bread
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (bread) pan de masa madre nm + loc adj I'll have a turkey sandwich on sourdough. spoon bread,
spoonbread
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. US (soft cornmeal bread) (voz inglesa) spoonbread nmnombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso. the best thing since sliced bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal, figurative ((sth) new, excellent) (figurado) lo mejor desde la invención de la rueda exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). lo mejor de lo mejor exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). la octava maravilla exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). el mejor invento después de la cama exprexpresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho"). wheat bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (bread made from wheat flour) pan de trigo nm + loc adj Wheat bread is made from refined white flour. El pan de trigo se hace con harina refinada. white bread nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (bread baked with bleached flour) pan blanco loc nom mlocución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala"). Wholewheat bread is more nutritious than white bread. El pan de salvado es más nutritivo que el pan blanco. white-bread adjadjective: Describes a noun or pronoun–for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." figurative (characteristic of middle class) de clase media loc adjlocución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").

Les malas sont de magnifiques parure composés de 108 perles que les Boudhistes et les Hindous en font usage depuis des siècles pour méditer. Il est employé pour compter les mantras (les prières en sanskrit) chez groupes de 108 répétitions. La récitation d’un mantra est employée comme une forme de méditation.
Selon les origines du yoga, un mantra est un mot ainsi qu’à une phrase en sanskrit qui a des avantages spéciaux qui transforment la conscience, satisfont les désirs ou bien promeuvent la guérison.

La « guirlande de méditation » est donc la traduction littérale de ce mot d’origine sanskrit, la langue des textes religieux hindous et bouddhistes, ce qui renvoie à son usage primaire le « Japa » (type particulier de méditation où le fidèle récite des textes sacrés). Dès lors, le japa mala sert à la récitation de prières mantras pendant les séances de méditation.
Le Mala sert principalement à compter le nombre de récitations de mantras a l’intérieur du bouddhisme pendant des prières et pendant la méditation, pendant que dans l’hindouisme ce bracelet Mala « Rudraksha » est un objet de protection aux vertus spirituelles avec la composition de graines d’Elaeocarpus ganitrus de tailles différentes.

Le bracelet Mala permet, grâce à ses perles, d’évaluer votre temps de méditation. Il est une valeur impartiale de la durée de chacune de vos séances.

Le bracelet Mala pourra aussi vous aider à étudier votre patience et votre concentration. La patience et la méditation sont deux bienfaits essentiel à la méditation. Ce sont aussi des qualités indéniables dans votre vie de tous les jours et dans votre développement personnel et spirituel.

Le fait d’égrener chacun germe donne l’opportunité de se recentrer. Le bracelet Mala est un machine qui rappelle à l’essentiel en toutes circonstances.

Il est le symbole du parcours de ses chemins profonds. Il suggère que ces chemins peuvent être traversés à l’infini en dévoilant encore de nouvelles richesses. C’est une façon d’apprendre que la connaissance de soi-même est sans limite. Le développement personnel est l’art de total une vie. Il est plausible de profiter de l’énergie du Mala tibétain pour optimaliser sa séance. Certains parure Mala permettent d’accéder plus rapidement à un état de sérénité intérieur. Ils sont également propices en or bien-être et à la relaxation.

Dans le yoga, le bracelet Mala permet aussi devenir un point de fixation. Il donne l’opportunité de rester concentré, et particulièrement d’effectuer abstraction de l’environnement.

Les bijoux Yoga ont parfois des bienfaits lithothérapie grâce aux pierres semi précieuses. Le pouvoir des pierres est très puissant sur le corps humain.
Voici les pierres naturelles donnant des énergies positives :
• Quartz
• Cristal
• Jaspe dalmatien
• Cornaline
• Pierre de soleil
• Agate noire
• Diamant
• Citrine
• Obsidienne
• Calcédoine
• Pierres de lave
• Pierre d ambre
• Oeil de faucon
• Jaspe jaune
• Pierre de protection
• Pierre de lune
• Turquoise
• Améthyste
• Lapis lazuli
• Aventurine
• Oeil de tigre

Ceux qui examinent les chakras décrivent comme des organes vivants. Ils auraient pour fonction la régulation de « l’énergie » entre les différentes parties du corps, et entre le corps, la terre et l’univers. Soumis aux aléas de l’individu, ils présenteraient des symptômes de rigidité et pourquoi pas d’affaissement, d’encombrement ou de perte de vitalité. Ils communiqueraient entre eux et seraient capables de se compenser mutuellement. Réciproquement, une action « d’harmonisation actif » ( comme le propose notre bracelet ) aurait des répercussions sur capacités de l’individu.